a burnt child dreads the fire. 一朝被蛇咬,十年怕井绳。a candle lights others and consumes itself. 蜡烛焚自身,光亮照别人。a cat may look at a king. 猫也有权晋见国王。a cat has nine lives. 猫有九条命。accidents will happen. 天有不测风云。a chain is no stronger than its weakest link. 链条的坚固程度取决于它最薄弱的环节。a change of work is as good as a rest. 调换一下工作是很好的休息。a cheerful wife is the joy of life. 快乐的妻子是生活的乐事。a clean hand wants no washing. 身正不怕影子斜。a clear conscience is a soft pillow. 问心无愧,高枕无忧。a clear conscience is a sure card. 光明磊落,胜券在握。a clear conscience laughs at false accusations. 白日不做亏心事,夜半敲门心不惊。a clear fast is better than a dirty breakfast. 宁为清贫,不为浊富。a close mouth catches no flies. 病从口入,祸从口出。a cock is valiant on his own dunghill. 夜郎自大。a common danger causes common action. 同仇敌忾。a constant guest is never welcome. 久住非佳宾,常来不欢迎。a contented mind is perpetual feast. 知足常乐。a covetous man is good to none but worse to himself. 贪婪的人对别人毫无好处,对自己却坏处更大。a crafty knave needs no broker. 狡猾的流氓,不需居间人。a creaking door hangs long on its hinges. 户枢不蠹。

a bad beginning makes a bad ending. 恶其始者必恶其终。a bad bush is better than the open field. 有胜于无。a bad compromise is better than a good lawsuit. 吃亏的和解也比胜诉强。a bad conscience is a snake in ones heart. 做贼心虚。a bad custom is like a good cake, better broken than kept. 坏习惯像鲜馅饼,分食要比保存好。a bad padlock invites a picklock. 开门揖盗。a bad penny always turns up.a bad thing never dies. 坏事传千年。a bad workman quarrels with his tools. 拙匠常怨工具差(人笨怨刀钝)。a bargain is a bargain. 达成的协议不可撕毁。a beggars purse is bottomless. 乞丐的钱袋是无底洞。a bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。a bird is known by its note, and a man by his talk. 闻其歌知其鸟,听其言知其人。a bird may be known by its song. 什么鸟唱什么歌。a bit in the morning is better than nothing all day. 略有胜于全无。a blind man who leans against a wall imagines that its the boundary of the world. 坐井观天。a blind man will not thank you for a looking-glass. 秋波送盲,白费痴情。a book is the same today as it always was and it will never change. 一本好书今天如此,将来也如此,永不改变。a book that remains shut is but a block. 有书闭卷不阅读,无异是一块木头。a borrowed cloak does not keep one warm. 借来的斗篷不暖身。absence sharpens love, presence strengthens it. 相聚爱益切,离别情更深。a burden of ones choice is not felt. 自己选的担子不嫌重。

声明:本站所收录作品、热点评论、图片等信息部分来源互联网,目的只是为了系统归纳学习和传递资讯。内容不代表本网站的观点和立场。请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。本站所有图文由于未联系到知识产权人或未发现有关知识产权的登记,所有作品版权归原创作者所有,根据《信息网络传播权保护条例》,如不慎侵犯了你的权益,请联系我们告知,我们将做删除处理!